资讯
2017-03-27 17:51 来源:手游巴士 作者:某年某月
用手机看
《炉石传说》安戈洛拓展包新卡持续发布着,虽然国服有些翻译也让玩家觉得不是很恰当,但当你看完台湾的翻译后,你会发现,其实国服翻译还是挺好的。
下面就来对比下,炉石安戈洛新版本国服与台湾的翻译。
台服新版本宣传片
新版本台湾这次翻译成了《安戈洛历险记》国服的翻译是《勇闯安戈洛》,从标题来看,相比之前的“古神碎碎念”,“夜夜卡拉赞”,还有上个版本的“黑街英雄之加基森风云”这次的台湾翻译的“安戈洛历险记”倒是中规中矩毫无槽点。
只是一些卡牌的翻译真是尴(jian)尬(jie)。
有龙乃大
台湾(左)国服(右)
这张卡英文原文是dino-前缀,意为巨大化如恐龙一样,国服意译为巨化术其实挺切合的,而台湾则是强行直译,还玩了一下谐音的梗。只是并没有觉得很幽默。
大大鳍
台湾(左)国服(右)
这张卡的英文原文为“Megafin”其中mega有“宏大的意思”fin可以翻译成鱼鳍,然后台湾就又一次强行直译成为“大大鳍”
“fier fly”萤火虫没问题啊
台湾(左)国服(右)
英文原文为“fier fly”虽然直接翻译成萤火虫并没有错,但不能就真的直译吧。这个画真的一点也不萤火虫……相对而言,国服的“火羽精灵”虽然也不完美,但总比生硬的直译要看起来舒服许多。
一字之差可见高下
台湾(左)国服(右)
烈焰喷泉与烈焰喷涌国服与台湾的两个翻译都可以说是直译,但“喷涌”的威力显然比“喷泉”更强(国服翻译自带法强BUFF),所以一之差足以体现翻译的功底。
经过这么多版本的翻译对比,国服对于暴雪游戏的本土化翻译早已领先台湾,或许有些地方还不尽如人意,但借用一位玩家的话来说,每次看见自己不满意的本土化翻译我都去看看台湾的,然后告诉自己,国服翻译还是挺好的,起码不是胡诌(手动滑稽)。
2017-03-27 炉石传说手游中其实国服翻译还是挺好
2017-03-27 九阳神功:起源手游4.7万人同屏厮杀大世界
2017-03-27 永恒之歌手游特色玩法及手机游戏下载地址
2017-03-27 饥荒手游怎样选择安家地址
2017-03-27 曙光破晓手游每日试炼-巨兽之章玩法介绍
2017-03-27 女王的纷争手游战斗型天赋资料详解
2017-03-27 啪啪三国2手游关于官邸赚钱集市活动形式详解
2017-03-27 主宰传奇手游职业属性衡量指标详解
2017-03-27 罗小黑战记妖灵簿手游新手伙伴呱呱资料详解
2017-03-27 永恒纪元手游世界服大神像采集点位置分部
2017-03-27 极无双手游跨服乱斗谁能最终问鼎最高王座
2017-03-27 蜀山修仙传手游正确采取作战攻势玩游戏也能得心应手
2017-03-27 ICHU手游巡演活动更新 桃色英雄桃井君
2017-03-27 口袋妖怪复刻手游新版内容更新有你最爱的别样玩法
2017-03-27 大圣之怒新版手游打造心目中最完美的三界
2017-03-27 男子多天沉迷游戏 女友与会长私奔竟毫不知情
2017-03-27 雷霆海战手游各类扭蛋礼包金币船总一款适合你
2017-03-27 数十美女雨中激情对撸 她却打开了《大秦帝国OL》
2017-03-27 大秦帝国OL手游中十大阵法的具体作用
2017-03-27 权倾三国手游群雄再起 乱世风云谁主沉浮
2017-03-27 三国群英传-争霸手游巡场集市上线
2017-03-27 《光明大陆》明日App Store首发 最强战法牧男星引猜测
2017-03-27 铁王座手游只属于你的荣耀之路
2017-03-27 这道语文题你会吗?推理学院手游每日答题全新上线
2017-03-27 这战场由我来守护 我的使命手游与世界boss为敌
手游巴士
手游巴士